去看工人党的群众大会,现场沸腾,可能有三万人吧!
人群喊着口号:workers party!workers party!
扬扬回家后一直翻看i tune,一直学着支持者呐喊。
在群众大会现场,我的回忆回到5年前,当时工人党来势汹汹,虽败北,但领袖林瑞莲却给人留下深刻印象。
这几年,民生问题如外来移民、组屋售价搞到人民怨声载道,加上电子媒体如facebook的崛起,让反对党多了成功的机会。这次,工人党以7万2165票(54.71%)攻下了aljunied集选区。
人民行动党在这次大选中的总得票率下跌至60.14%,远低于2006年大选时的66.6%,而且失去六个国会议席,尤其是首次输掉一个集选区(就是我居住的aljunied。
在9年的竞选活动中,我出席了4场馆人大的群众大会,在现场,在沸腾的情绪中,我想起中学在合唱团学会的铁锤之歌。
铁锤之歌
假如我有铁锤,我就要带在身边,不管在黑夜和白天,锤遍全世界;锤声发出了警告,警告人们防备危险,我要把那博爱精神传遍人间。啊!传遍人间。
假如我有铜铃,我就要带在身边,不管在黑夜和白天,摇遍全世界;铃声发出了警告,警告人们防备危险,我要把那博爱精神传遍人间。啊!传遍人间。
假如我有歌曲,我就要整天歌唱,不管在黑夜和白天,唱遍全世界;歌声发出了警告,警告人们防备危险,我要把那博爱精神传遍人间。啊!传遍人间。
如今我已有了铁锤和一个铜铃,也有了那首歌曲,唱遍全世界;那是正义的铁锤,和那自由的铜铃,还有那首博爱歌曲它将传遍。啊!传遍人间。
if i had a hammer
If I had a hammer
I'd hammer in the morning
I'd hammer in the evening
All over this land
I'd hammer out danger
I'd hammer out a warning
I'd hammer out love between my brothers and my sisters
All over this land
If I had a bell
I'd ring it in the morning
I'd ring it in the evening
All over this land
I'd ring out danger
I'd ring out a warning
I'd ring out love between my brothers and my sisters
All over this land
If I had a song
I'd sing it in the morning
I'd sing it in the evening
All over this land
I'd sing out danger
I'd sing out a warning
I'd sing out love between my brothers and my sisters
All over this land
Well I've got a hammer
And I've got a bell
And I've got a song to sing
All over this land
It's the hammer of justice
It's the bell of freedom
It's the song about love between my brothers and my sisters
All over this land
没有评论:
发表评论